¿Quién soy?
Soy Marion Poncet, me crié en Francia y viví en varios países a lo largo de mi trayectoria profesional. Estudié Idiomas y Humanidades en la Universidad de Franche-Comté con un intercambio de 1 año en la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla. Allí descubrí la interpretación de conferencias y, tras graduarme, entré al ITIRI de Estraburgo para cursar el máster en Interpretación de Conferencias.
Al acabar, viví en Irlanda durante 3 años antes de instalarme en Barcelona. Me uní a la Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya en 2014. Traduzco e interpreto entre el inglés, el castellano y el francés.
¿Por qué trabajar con un traductor o intérprete profesional?
Claridad que transmite seguridad
Las traducciones profesionales reflejan con precisión el mensaje original, adaptadas al público y sector de destino. El resultado es un contenido claro, natural y contextual.
Un mensaje sin errores
Gracias a su sensibilidad cultural, los traductores entienden las referencias y saben adaptarlas. Ya no tiene que temer a los malentendidos o graves errores de sentido que la traducción automática o la IA pueden dejan pasar.
Confidencialidad
Sin intermediarios, estaré a su lado para resolver sus dudas y acompañarles en el proceso, respetando el carácter confidencial o privado que pueden tener sus contenidos.
Ámbitos de especialización
- Medio ambiente
- Sostenibilidad
- Agricultura
- Comida y bebida
- Cosmética
- Cooperación internacional
- Comités de empresa europeos
- Deportes
- Derechos humanos
- Energías
- Instituciones internacionales
- Joyería
- Moda
- Marketing
- Relojería
- Transportes