Servicios lingüísticos profesionales

Ofrezco servicios de traducción, interpretación y revisión de textos del inglés, castellano e italiano al francés, que se adaptan a las necesidades reales de empresas, ONG y profesionales. Cada proyecto que recibo es tratado con precisión, confidencialidad y compromiso, asegurando resultados coherentes, fieles al mensaje original y adecuados al contexto.

imagen(131)

Interpretación

La interpretación se usa para mensajes orales. Es útil para congresos, ponencias, reuniones bilaterales, etc. Existen varias modalidades según el contexto y el número de personas. Para un evento con muchos participantes, conviene la interpretación simultánea, donde el mensaje se traduce en tiempo real, con tan solo unos segundos de retraso, o «décalage». La consecutiva es ideal para reuniones con menos participantes o para negociaciones en persona. Ayudándose de sus notas o con su sola memoria, el intérprete traduce cuando el orador haya acabado su discurso. Ambas técnicas garantizan una comunicación fluida en tiempo real.

imagen(132)

Traducción técnica

La traducción sirve para textos escritos. Se puede tratar de contenidos técnicos como informes, fichas de producto, comunicaciones internas, para clientes y redes sociales, y mucho más. Las versiones traducidas son acorde con los estándares de las organizaciones internacionales, las ONG y las empresas. Se garantiza un resultado claro para su equipo, clientes o destinatarios finales.

imagen(133)

Gestión de proyectos

Algunos proyectos de traducción u interpretación complejos pueden requerir varios idiomas. Les puedo acompañar montando equipos a medida con profesionales de confianza que cubren combinaciones lingüísticas fuera de las mías. Me encargo de supervisar todo el proceso para ofrecer un resultado coherente, de calidad y adaptado a sus objetivos.